Автор: Кеннет Грэм
Художник: Ричард Джонсон
Издательство: АСТ, 2016 г.
Серия: Любимые истории для детей
ISBN: 978-5-17-095202-1
Страниц: 392
Размеры: 217x168x28 мм
Книга взрослого формата. Частично лакированная обложка.
Белоснежная бумага.
Шрифт крупный. Книга подойдет для самостоятельного чтения.
Есть буква «Ё».
Классический перевод Ирины Токмаковой.
Как говорит сама Ирина Токмакова: «Эта книга - лучшее из всего того, что я переводила, хотя я переводила очень много английской классики. Мне повезло побывать на том месте на Темзе, где разворачиваются её события. Знаете, там все именно так! Кажется, что все эти зверушки, они ведь совсем люди, там оживают. Эта вещь обладает таким живым дыханием, что её надо переводить с трепетом. Нельзя переводить ее просто потому, что ты учил язык. Её надо почувствовать».
Иллюстраций могло бы быть и больше (пишу это по привычке - ведь мы с сыном читаем в основном книги - картинки).
Кеннет Грэхэм был против того, чтобы его книгу «Ветер в ивах» вообще иллюстрировали.
Он не верил, что это возможно, что найдется мастер, способный оживить его героев.
Но, чем большую популярность она завоевывала, тем больший интерес вызывала у художников.
Ведь только в Великобритании книжку иллюстрировало более 50 иллюстраторов.
И только увидев рисунки Эрнеста Шепарда, Кеннет Грэхэм сказал: "Я рад, что вам удалось оживить их!".
Эрнест Шепард считается первым и самым лучшим иллюстратором книги «Ветер в ивах».
Не знаю - не знаю…
Я очень долго ждала эту книгу с иллюстрациями моей любимой Инги Мур.
ИНГА МУР
Но ничуть не хуже получились иллюстрации и у Ричарда Джонсона.
Ричард Джонсон - английский художник, обладатель более 10 международных профессиональных наград.
Рисунки Ричарда Джонсона такие мимишные, нарочито мультяшные.
И более того я уверена, что ребенок выберет книгу с иллюстрациями Ричард Джонсон.
Комментарии